Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、精神障がいを持つ方々の就労も国の課題となっており、今年の障害者雇用促進法の改正によって精神障がい者の雇用が義務化されましたので、当社としても、知的障...

この日本語から英語への翻訳依頼は kanakotok さん harryyen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:55:07 閲覧 1495回
残り時間: 終了

現在、精神障がいを持つ方々の就労も国の課題となっており、今年の障害者雇用促進法の改正によって精神障がい者の雇用が義務化されましたので、当社としても、知的障がい者の方々だけでなく精神障がい者の方々の雇用についても支援できればと考えております。

kanakotok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 17:47:22に投稿されました
Currently the
employment of the
people with a handicap is a big task
in Japan. We would like to support the employment of the people with imbecility but also people with mental disability as it became compulsory to
hire the people with handicaps by a revision of Handicapped Person's Employment Promotion Law this year.
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 18:10:03に投稿されました
Now, the problem of the mental disabled working is the topic of any countries. Hiring the mental disabled became the obligation because the change to the labor law of disabled hiring. Therefore, our company supports not only people who are development disorder but also the mental disabled.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考



Raw Text: 現在、精神障がいを持つ方々の就労も国の課題となっており、今年の障害者雇用促進法の改正によって精神障がい者の雇用が義務化されましたので、当社としても、知的障がい者の方々だけでなく精神障がい者の方々の雇用についても支援できればと考えております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。