Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 最近、連絡が送れなくてごめんなさい。 日本での仕事が立て続けにあって、中々連絡をすることができませんでした。 心配をかけました。 さて、先月と今月の...
翻訳依頼文
最近、連絡が送れなくてごめんなさい。
日本での仕事が立て続けにあって、中々連絡をすることができませんでした。
心配をかけました。
さて、先月と今月の給料は今日、明日に振り込みます。
また、日本では年末年始商戦に合わせて、結構な量を仕入れようと思っています。
是非、お力を貸してください。
また、介護用品の件ですが、見本市が近くあるのでそこで、色々とカタログや業者と会ってきます。
そちらも大分涼しくなったとは思いますが、風邪やインフルエンザに気をつけてくださいね!
日本での仕事が立て続けにあって、中々連絡をすることができませんでした。
心配をかけました。
さて、先月と今月の給料は今日、明日に振り込みます。
また、日本では年末年始商戦に合わせて、結構な量を仕入れようと思っています。
是非、お力を貸してください。
また、介護用品の件ですが、見本市が近くあるのでそこで、色々とカタログや業者と会ってきます。
そちらも大分涼しくなったとは思いますが、風邪やインフルエンザに気をつけてくださいね!
t94204
さんによる翻訳
最近,未能联系感到很抱歉。
在日本的工作紧接而来,而途中未能取得联络。
让您担心了。
好的,上个月和这个月的薪水将于今明两天转帐过去。
此外,在日本为了搭配年终年初的商业特卖活动、届时可能会采购一定的货量。
请务必协助我们。
另外,关于看护用品的部分,附近有展销会的关系,将会与各家业者相谈并参考各种目录。
您那边大概天后也开始变冷了,请注意身体小心不要感冒喔。
在日本的工作紧接而来,而途中未能取得联络。
让您担心了。
好的,上个月和这个月的薪水将于今明两天转帐过去。
此外,在日本为了搭配年终年初的商业特卖活动、届时可能会采购一定的货量。
请务必协助我们。
另外,关于看护用品的部分,附近有展销会的关系,将会与各家业者相谈并参考各种目录。
您那边大概天后也开始变冷了,请注意身体小心不要感冒喔。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
t94204
Starter
趣味でやってます。
日本語ー>中国語のほうが得意なので、是非やらせていただきたい。
翻訳の作品:
https://www.evernote.co...
日本語ー>中国語のほうが得意なので、是非やらせていただきたい。
翻訳の作品:
https://www.evernote.co...