Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。2日前支払いをしたのですが、支払いが完了されず一回キャンセルをしました。再度支払いを試みているのですがうまく手続きが進みません...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 34分 です。

soundlikeによる依頼 2013/10/29 07:09:13 閲覧 2557回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。2日前支払いをしたのですが、支払いが完了されず一回キャンセルをしました。再度支払いを試みているのですがうまく手続きが進みません。
あなたのpaypalアカウントに直接送金する場合もありますのでよろしくお願い致します。
処理が遅れて申し訳ございません。

junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/10/29 07:53:15に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe vor 2 Tagen bezahlt, habe aber danach einmal storniert, bevor die Bezahlung abgeschlossen war.Ich versuche derzeit erneut die Bezahlung abzuschliessen, was leider nicht funktioniert.
Möglicherweise zahle ich das Geld direkt an Ihren Paypal-Account. Ich bitte um Ihr Verständnis.
Es tut mir Leid, dass die Bezahlung erst so spät geschieht.
mellowgerman
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/10/29 14:43:19に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe vor wei Tagen die Zahlung getätigt, aber die Zahlung wurde nicht nicht durchgeführt, sondern gecancelt. Ich habe es ein weiteres Mal probiert, aber es scheint nicht zu funktionieren.
Ich werde das Geld direkt auf Ihren Paypal account überweisen.
Entschuldigen Sie die Verspätung der Zahlung.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。