Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] FedExより、お客様宛のお荷物に関して連絡がありました。 ご都合が宜しい際に、お近くのFedEx支店まで詳細をお問い合わせ頂けますでしょうか。 トラ...

翻訳依頼文
FedEx has contacted us regarding a shipment that is en route to you.

Please contact your local FedEx office at your earliest convenience to finalize the details of your delivery.

Tracking information and details of your shipment can be found in the forwarded email below.

Reason For Delay:
1. Description provided is insufficient to classify commodity.
2. Arrangement for duties and taxes is required.

Please provide the needed information to FedEx no later than October 30 to avoid having the shipment returned at your cost.

*Please note that shipments that cannot be delivered may be returned or abandoned and any additional costs will be charged to your account*
ayaka_maruyama さんによる翻訳
FedExより、お客様宛のお荷物に関して連絡がありました。
ご都合が宜しい際に、お近くのFedEx支店まで詳細をお問い合わせ頂けますでしょうか。
トラッキング番号と配送情報は、転送メールをご覧ください。

遅延の理由:
1.提供頂いた情報が足りず、商品内容を限定できませんでした。
2.関税対応が必要になります。

お荷物がお客様負担で返品されてしまうのを避ける為にも、10月30日までに必要な情報をFedExまで提出下さい。

*配送できずに荷物が戻ってしまった場合、放置されてしまった場合、その他必要となった追加料金は、お客様の口座に請求させて頂きますことをご了承ください。*
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
663文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,492.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する