Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 買い手の以前のクレームで私は200$を返金した。しかし約1ヶ月経過した10/28に再び商品のクレームを受けた。 何故24日間もしてからクレームを出したのか...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hothecuongによる依頼 2013/10/28 20:59:11 閲覧 630回
残り時間: 終了

買い手の以前のクレームで私は200$を返金した。しかし約1ヶ月経過した10/28に再び商品のクレームを受けた。
何故24日間もしてからクレームを出したのか?初めから壊れていたのであれば1回目のクレームで言っているはず。24日間も商品の故障に気付かないのは不可解
別の問題は買い手が私にネガティブフィードバックをつけると何度も脅している事。今回私が再び返金したとしても買い手は3回目のクレームをつけてまた私を脅すかもしれない。買い手は何度も私を評価の件で脅す事が可能
最善の解決策を教えて

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 21:09:25に投稿されました
I refunded $200 to a buyer in accordance with their previous claim. However, I received another claim again about the product after about a month, which is on October 28.
Why did they submit the claim after 24 days? If the product was broken from the beginning, they would have said something about it when they submitted the first claim. It is incomprehensible that they did not notice the defect of the product for 24 days.
The other problem is that the buyer continuously threaten me to write a negative feedback about me. Even if I refund the money again, they may submit the third claim and threaten me again. It is possible for them to threaten me over and over again with regards to my feedback.
Please tell me the best solution.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 21:17:12に投稿されました
I returned US$200 due to the previous claim from a customer. However, on Ocboter 28 one month after the return, I received a claim about the product again.
Why did he claimed passing 24 days after the delivery? If it was broken, he should have claimed at the first claim. It is strange that he has not noticed the trouble as much as 24 days. The other problem is that the buyer make a threat that he would give negative feedback to our shop. Even if I will give another refund , he may make a third threat claiming again. It is possible that the buyer would repeatedly make a thread implying givieng a feedback.
Please provide me a best solution.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 21:18:19に投稿されました
I reimbursed 200.00$ in response to the previous claim of the buyer. However, I have received the claim against the item again after passing one month.
I cannot understand why the buyer makes the claim after passing twenty four days. The new claim should have been included in the first claim if it was broken since the beginning.
There is another issue that the buyer has been intimidating me many times for leaving the negative feedback if I do not accept the claim.
If I accept the claim and reimburse again, the buyer may claim for the third time and demand for the reimbursement again. He can repeat the claim using the negative feedback as the way of intimidation.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
申し訳ありません。冒頭の”I reimbursed 200.00$ in response to the previous claim of the buyer. However, I have received the claim against the item again after passing one month”文章の”item again after"の部分を”item on Oct. 28 again after"に修正してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。