Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。 NP-FW50は取り扱っていますでしょうか? もしあるようでしたら、数量は未定ですが20個,40個,60個で見積をお願いでき...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

iotty1910による依頼 2013/10/28 13:36:28 閲覧 837回
残り時間: 終了

いつもありがとうございます。
NP-FW50は取り扱っていますでしょうか?
もしあるようでしたら、数量は未定ですが20個,40個,60個で見積をお願いできるでしょうか?
よろしくお願いいたします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 13:41:46に投稿されました
Thank you at all time.
Are you dealing with NP-FW50?
If so, would you please give us your quotation for 20 sets, 40 sets and 60 sets respectively, even though the quantity is not confirmed?
Thank you for your cooperation in advance.
iotty1910さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/28 13:40:32に投稿されました
Thank you for you continuing support.
Do you have NP-FW50?
If you have, could you give me the quotation for 20, 40 and 60 pieces respectively. But I have not decided the ordering quantity yet.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。