Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] デバイスとアプリの注文の準備は整っているが、出荷は11月末以降だ。Beluvvは、注文見込み数に言及しなかったが、それでも最初のローンチで少なくても160...
翻訳依頼文
No lost kids any more; Beluvv creates Guardian to keep a track of kids
Despite parents trying to be as vigilant as they can, about 8 million children get lost every year. Guardian, a device created by Beluvv hopes to tackle the problem
Nearly 8 million children get lost every year. The shocking statistic inspired Taiwanese startup, Beluvv, to create Guardian, a small wearable device that is able to track a child’s movements. Most notably, the device is paired up with a smartphone app using Bluetooth and utilizes the network of users to help each other find a child when the child goes out of the parent’s pre-set radar.
Despite parents trying to be as vigilant as they can, about 8 million children get lost every year. Guardian, a device created by Beluvv hopes to tackle the problem
Nearly 8 million children get lost every year. The shocking statistic inspired Taiwanese startup, Beluvv, to create Guardian, a small wearable device that is able to track a child’s movements. Most notably, the device is paired up with a smartphone app using Bluetooth and utilizes the network of users to help each other find a child when the child goes out of the parent’s pre-set radar.
yyokoba
さんによる翻訳
さらなる子供の失踪を防ぐ; Beluwが子供の居場所を把握するためGuardianを開発
親ができるだけ注意深く見守っていても、毎年約800万人もの子供が行方不明になる。Beluwが開発したGuardianというデバイスが、この問題の解決に貢献すると期待されている。
毎年約800万人の子供が行方不明になる。この衝撃的な数字が、台湾のスタートアップであるBeluwに、Guardianという子供の移動を追跡可能な小型なウェアラブルデバイスの開発を促した。特徴的な点は、そのデバイスがBluetoothを使ってスマートフォンアプリと連動し、ユーザのネットワークを通じて、子供が親があらかじめ設定した場所の外に行った時に、お互いの子供を見つける手助けをすることである。
親ができるだけ注意深く見守っていても、毎年約800万人もの子供が行方不明になる。Beluwが開発したGuardianというデバイスが、この問題の解決に貢献すると期待されている。
毎年約800万人の子供が行方不明になる。この衝撃的な数字が、台湾のスタートアップであるBeluwに、Guardianという子供の移動を追跡可能な小型なウェアラブルデバイスの開発を促した。特徴的な点は、そのデバイスがBluetoothを使ってスマートフォンアプリと連動し、ユーザのネットワークを通じて、子供が親があらかじめ設定した場所の外に行った時に、お互いの子供を見つける手助けをすることである。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2733文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,150円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
kazma
Starter
得意分野:ビジネス関連、契約書、金融、会計、新聞記事他
以前の会社で、会計、財務、契約書翻訳、経営企画等の実務経験があり、幅広い分野での対応が可能です。...
以前の会社で、会計、財務、契約書翻訳、経営企画等の実務経験があり、幅広い分野での対応が可能です。...
フリーランサー
nobeldrsd
Starter