Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最近、eBayがこのA項目に関連する方針への違反のためにあなたのアカウントにアクションを起こしました。 下記の調査リンクから、この最近の相互作用に関する...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん azwel00 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 703文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

akiy501890による依頼 2013/10/27 19:58:36 閲覧 2286回
残り時間: 終了

Recently, eBay took action on your account due to a policy violation related to this item:A.
We would like to get your feedback regarding this recent interaction via the survey link below.
Your feedback is very valuable and we will use it to improve your experience. The survey should take about 2 minutes to complete.
Please note that this survey will expire in 5 days.Sincerely,

How likely is it that you would recommend selling on eBay to a friend or colleague?
Not at All Likely
Extremely Likely

Overall, how would you rate the experience you had with eBay's Account Safety team?

Please tell us how your experience with eBay's Account Safety team could have been improved. Please be as specific as possible.

[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/27 20:10:49に投稿されました
最近、eBayがこのA項目に関連する方針への違反のためにあなたのアカウントにアクションを起こしました。
下記の調査リンクから、この最近の相互作用に関するフィードバックをいただきたく存じます。
あなたからのフィードバックは非常に価値のあるもので、あなたの経験を向上させるために使用させていただきます。この調査には2分しかかかりません。.
この調査は5日間で失効してしまいますのでご注意ください。

友人や同僚にeBayでの商品販売を勧める可能性はどれぐらいでしょうか?
全然ない
かなりある

eBay の Account Safety チームとの経験はどのぐらい評価されますか?

eBay の Account Safety チームとの経験がどのぐらい向上したかを教えてください。可能な限り明確にお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/27 20:38:37に投稿されました
最近eBayはこの商品Aに関するポリシー違反で貴店舗に処分を下しました。我々eBayはこの処置に対する貴店舗の意見を下記のリンクを経由して聞きたいと思っています。貴店舗の意見はeBayが貴店舗の販売経験を向上させるための貴重な意見です。この調査は5日間で終了することに注意してください。宜しくお願いします。

貴店舗が友人や仲間にeBayでの販売を販売を進めることをどれくらいきたいできますか。。
全く勧めません。
常に勧めています。

全体的にみて、eBayのAccount Safety(口座安全維持)チームに対する経験に対しどれくらいの点数をつけますか。

貴店舗がeBayのAccount Safetyチームとの経験からみてチームはどれくらい改善されたか教えてください。できるだけ具体的にお願いします。
azwel00
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/27 20:22:59に投稿されました
先日、eBayはあなたのアカウントに対して対応策をとりました。理由は商品Aに関する契約違反のためです。
これに関するあなたのフィードバックが必要なので下のリンクから送信してください。
あなたのフィードバックはとても価値があり、我々はそのフィードバックをあなたの経験をよりよくするために使用されます。フィードバックを完成させるのには約2分程かかります。
このリンクは5日間で期限が切れてしまうのでお気をつけください。

あなたはeBayで取引をすることを友人や同僚にすすめますか?
全くそう思わない。
よくそう思う。

eBayのアカウントセーフティーチームによる今回のあなたの経験を全体的にどのように評価しますか?

あなたの経験から言えるeBayのアカウントセーフティーチームの改善点等があればお伝えください。可能なだけ詳細にお伝えいただきますようお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。