Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げ誠にありがとう御座います。 先ほど商品を発送しました。 ○○(商品名)はサイズが大きいため、日本郵便のサイズ規定によりEMSで発送しました。 追...
翻訳依頼文
お買い上げ誠にありがとう御座います。
先ほど商品を発送しました。
○○(商品名)はサイズが大きいため、日本郵便のサイズ規定によりEMSで発送しました。
追加で掛かった送料は私からのサービスですのであなたは追加料金を払う必要はありません。
またEMSはスモールパケットより早く到着します。通常ですと3-10日で到着予定です。
また到着後に商品を気に入って頂けたら評価を頂ければ幸いです。
またのお買い上げを楽しみにお待ちしています。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
先ほど商品を発送しました。
○○(商品名)はサイズが大きいため、日本郵便のサイズ規定によりEMSで発送しました。
追加で掛かった送料は私からのサービスですのであなたは追加料金を払う必要はありません。
またEMSはスモールパケットより早く到着します。通常ですと3-10日で到着予定です。
また到着後に商品を気に入って頂けたら評価を頂ければ幸いです。
またのお買い上げを楽しみにお待ちしています。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
ilyatranslation
さんによる翻訳
Thank you for buying our product.
We have just sent you your item.
Since oo (Name of the item) is a large item, we sent it by EMS according to Japanese postal regulation.
We paid extra shipping fees for you and you do not need to pay for it.
EMS arrives earlier than Small Packet. Usually it takes 3 to 10 days to arrive.
Also, we hope you will like our product and we hope you give us a review.
We welcome you to buy our products again.
Kind regards
We have just sent you your item.
Since oo (Name of the item) is a large item, we sent it by EMS according to Japanese postal regulation.
We paid extra shipping fees for you and you do not need to pay for it.
EMS arrives earlier than Small Packet. Usually it takes 3 to 10 days to arrive.
Also, we hope you will like our product and we hope you give us a review.
We welcome you to buy our products again.
Kind regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ilyatranslation
Starter