Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品AがB社の製品と互換性があると聞いたのですが、こちらで使用したところ互換性がないようです。 実際に互換性はあるのでしょうか? もし無い場合、同等の商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

scopejpによる依頼 2013/10/25 10:13:18 閲覧 4799回
残り時間: 終了

商品AがB社の製品と互換性があると聞いたのですが、こちらで使用したところ互換性がないようです。
実際に互換性はあるのでしょうか?
もし無い場合、同等の商品で互換性があるものを教えて下さい。

I heard that item A is compatible with a product from company B, but after I used it, it seems that it is not compatible.
Is it really compatible?
If it isn't, kindly tell me what item is compatible from the same kind of product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。