Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私に送られてきたアイテムはあなたのeBayの写真とは違います。 送られてきたアイテムの写真を送るので確認してください。 どのようにするか対応策を至急連...

この日本語から英語への翻訳依頼は jsmanami さん seagull1192 さん shewkey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

falconによる依頼 2011/04/09 05:04:17 閲覧 1729回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私に送られてきたアイテムはあなたのeBayの写真とは違います。
送られてきたアイテムの写真を送るので確認してください。
どのようにするか対応策を至急連絡してください。

jsmanami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/09 05:57:07に投稿されました
The item you sent to me is not the same as your picture on eBay.
I will send you a pucture of the item I have got. Please confirm it.
Let me know what you are going to do with it as soon as possible.
★★★★☆ 4.0/1
jsmanami
jsmanami- 13年以上前
高評価をいただきありがとうございました。@falcon
seagull1192
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/09 07:13:23に投稿されました
The item you send me is different from the image of your PayPal.
I'll sent its image, please make sure of that.
Please contact me immediately in order to deal with that.
★★★★☆ 4.0/1
shewkey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/09 06:20:55に投稿されました
The item I received is different from the photograph you posted on eBay.
Please discern the photograph I'm sending you, showing the item herein.
You are requested to respond immediately what action you will offer.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。