Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○です。 御返信を有り難う御座います。 日本への発送の件は承知いたしました。 日本への送料が思ったより高いので、 発送先をアメリカ国内に変更します...
翻訳依頼文
○○です。
御返信を有り難う御座います。
日本への発送の件は承知いたしました。
日本への送料が思ったより高いので、
発送先をアメリカ国内に変更します。
こちらの発送先に商品を送って下さい。
▼
宜しく御願い致します。
御返信を有り難う御座います。
日本への発送の件は承知いたしました。
日本への送料が思ったより高いので、
発送先をアメリカ国内に変更します。
こちらの発送先に商品を送って下さい。
▼
宜しく御願い致します。
kanakotok
さんによる翻訳
This is ●●. Thank you for your reply.
I am notified that the item should be shipped to Japan.
The shipment costs unexpectedly higher than I thought, so that I will forward it to within U.S. instead.
Please ship it to the following address.
Thank you in advance.
I am notified that the item should be shipped to Japan.
The shipment costs unexpectedly higher than I thought, so that I will forward it to within U.S. instead.
Please ship it to the following address.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 101文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....