Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] しかしながら、いかによい条件で景気がよくても、レストランの数が維持できるのは人口の数によるのは当然であろう。レストランの需要はすでにここ10年の予測できな...
翻訳依頼文
However, even in the most favorable conditions and the best of economic times there are just so many restaurants that a given population can accommodate and sustain. It is possible that the demand for restaurants has already been met by the unprecedented growth of the past decade, in which case the recent social changes will have little impact on the growth of the restaurant industry
A second assumption is that the economic and social circumstances cited by the author will actually result in more people eating out at restaurants. This assumption is unwarranted, however. For example, increased leisure time may just as likely result in more people spendin more time coolking gourmet meals in their own homes.
A second assumption is that the economic and social circumstances cited by the author will actually result in more people eating out at restaurants. This assumption is unwarranted, however. For example, increased leisure time may just as likely result in more people spendin more time coolking gourmet meals in their own homes.
sakura1980z
さんによる翻訳
しかしながら、いかによい条件で景気がよくても、レストランの数が維持できるのは人口の数によるのは当然であろう。レストランの需要はすでにここ10年の予測できない成長によって十分であるが、どのケースでも、最近の社会情勢の変化はレストラン業界の成長にさほどのインパクトを与えてはいない。
第二の仮説は、筆者に引用された経済及び社会情勢が実際には外食やレストランへの利用が増えるとなっているが、この仮説は信用できない。というのも、たとえば、余暇の増えた分は一般家庭のでグルメ料理に調理などにもっと費やされているようだからだ。
第二の仮説は、筆者に引用された経済及び社会情勢が実際には外食やレストランへの利用が増えるとなっているが、この仮説は信用できない。というのも、たとえば、余暇の増えた分は一般家庭のでグルメ料理に調理などにもっと費やされているようだからだ。