Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この前は、素敵な商品をありがとうございました。今日、あなたから別の商品が届きました。とても素敵な商品ですが、私は、取引をしていないようです。記載されていた...
翻訳依頼文
この前は、素敵な商品をありがとうございました。今日、あなたから別の商品が届きました。とても素敵な商品ですが、私は、取引をしていないようです。記載されていた代金を元に調べてみたところ、送られてきた商品は、×××ではないかと思います。もしかしたら、送り先を間違っているのではないでしょうか?もし、間違って送ったのなら、あなたも、購入者もとても困るのではないかと思い、メールをしました。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Thank you for the nice item last time. Today, I received another item from you. It also looks nice, but I think I didn't buy this item. I checked the item from the price of it. The sent item seems XXX. I'm afraid the postal address was wrong, perhaps. What do you think? I'm writing this e-mail, because you and the purchaser must be in trouble if this item was sent mistakenly to me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 約2時間