Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この前は、素敵な商品をありがとうございました。今日、あなたから別の商品が届きました。とても素敵な商品ですが、私は、取引をしていないようです。記載されていた...

翻訳依頼文
この前は、素敵な商品をありがとうございました。今日、あなたから別の商品が届きました。とても素敵な商品ですが、私は、取引をしていないようです。記載されていた代金を元に調べてみたところ、送られてきた商品は、×××ではないかと思います。もしかしたら、送り先を間違っているのではないでしょうか?もし、間違って送ったのなら、あなたも、購入者もとても困るのではないかと思い、メールをしました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for the nice item last time. Today, I received another item from you. It also looks nice, but I think I didn't buy this item. I checked the item from the price of it. The sent item seems XXX. I'm afraid the postal address was wrong, perhaps. What do you think? I'm writing this e-mail, because you and the purchaser must be in trouble if this item was sent mistakenly to me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約2時間