原文 / 日本語
コピー
いつも素敵なバッグありがとう。
この写真のバッグの型番ご存知ですか?もし、ご存知なら、いくらであなたから買えるか教えてください。
発送の際は、declaration dispatch noteのtotal valueに実額を記載してください。
送料は多少高くなってもかまわないので、バッグの底がつぶれたりシワがはいったりしないように、底にだけでも何か詰めて送ってもらいたいのです。
お返事お待ちしています。いつもありがとう。
翻訳 / 英語
- 2011/03/28 22:27:10に投稿されました
Always, thank you for your nice bags.
Do you know the model number of the bag of this picture?
If you know, please tell me how much I can buy it from you.
When you ship it, please write down the actual price of it in total value of declaration dispatch note.
It is no problem that the postage may be run up a little, I would like to pack up something at least with the bottom by shippment, because the bottom of the bag is destroyed or got winkled.
I am looking forward to hearing from you.
Always thank you.
Do you know the model number of the bag of this picture?
If you know, please tell me how much I can buy it from you.
When you ship it, please write down the actual price of it in total value of declaration dispatch note.
It is no problem that the postage may be run up a little, I would like to pack up something at least with the bottom by shippment, because the bottom of the bag is destroyed or got winkled.
I am looking forward to hearing from you.
Always thank you.
翻訳 / 英語
- 2011/03/29 04:12:59に投稿されました
Thank you for finding me beautiful bags.
Do you know model number of this bag shown in the attached photo? If you know, please let me know the price that your offer for this bag.
Could I ask you, when you ship a package to me, to write actual value that I pay for the bag in total value field of declaration dispatch note?
I would also ask you to put cushioning materials at the bottom of the package so that bottom of the bag does not get squashed or get creased. I am happy to pay extra shipping cost for weight of the cushioning materials.
I will be looking forward to hearing from you. Thanks again for always being helpful to me.
Do you know model number of this bag shown in the attached photo? If you know, please let me know the price that your offer for this bag.
Could I ask you, when you ship a package to me, to write actual value that I pay for the bag in total value field of declaration dispatch note?
I would also ask you to put cushioning materials at the bottom of the package so that bottom of the bag does not get squashed or get creased. I am happy to pay extra shipping cost for weight of the cushioning materials.
I will be looking forward to hearing from you. Thanks again for always being helpful to me.
評価
47
翻訳 / 英語
- 2011/03/28 22:11:05に投稿されました
Thank you for the nice bag every time.
Do you know the product number of the bag in the attached image? If you do, please let me know the price from you.
When you dispatch goods, please write real value in the total value of the declaration dispatch note.
It is ok if the shipping cost will be higher to some extent, but please put something in the bottom in order to prevent damage to the bottom of the bag or wrinkle.
I look forward to your reply. Thank you.
Do you know the product number of the bag in the attached image? If you do, please let me know the price from you.
When you dispatch goods, please write real value in the total value of the declaration dispatch note.
It is ok if the shipping cost will be higher to some extent, but please put something in the bottom in order to prevent damage to the bottom of the bag or wrinkle.
I look forward to your reply. Thank you.