Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 題: LivingSocialがGrouponに追いついた: Grouponの未来は明るいか? もし、GrouponがGoogleの買収を承諾したとした...

翻訳依頼文
Title:LivingSocial Catches Groupon: Has Groupon Peaked?
You’ve got to wonder how things would be looking if Groupon had agreed to be acquired by Google when it had the chance. Groupon has been taking the world by storm, and has been considered one of the hottest startups of the past year or so. Lots of other companies are catching on to Groupon’s game, however, and it’s looking less likely than any one company – Groupon included – will be able to “own” the deals space.

In a recent article, we looked at how new deals sites are popping up in all kinds of markets and verticals, and businesses are more than happy to spread their advertising dollars around among different ones.
freckles さんによる翻訳
題: LivingSocialがGrouponに追いついた: Grouponの未来は明るいか?
もし、GrouponがGoogleの買収を承諾したとしたら、その今後はどういったものであるか、考えずにはいられない。Grouponは、ここ1年ほどで、世界中で大躍進を遂げた新企業として認められている。しかし、多くの他の企業がGrouponの市場に参入してきているが、Grouponを含むどの企業も、ディールスペースを「占有する」ことは難しいと思われる。

最近の記事では、ディールサイトがさまざまな商品市場で氾濫していることと、多くの企業が自社の広告費用を異なる複数のサイトに分散するほうを望んでいることについて検証した。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
680文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter