Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、注文番号○○ の件で、 あなたにメール連絡しましたが、あなたからの返答がありません。 まず、私が送ったメールを速やかに確認して返答してくださ...
翻訳依頼文
私は、注文番号○○ の件で、
あなたにメール連絡しましたが、あなたからの返答がありません。
まず、私が送ったメールを速やかに確認して返答してください。
それと、商品を返送する前のやりとりの中で、私は、
商品返送の際、
日本からドイツへの送料全額と、
以前私があなたに支払った、全額(商品代金、ドイツから日本への送料、関税など)
を、私に返還する、ということでよろしいですね?
念をおしてあなたに確認しました。
あなたは、そこについて了承したにもかかわらず、
私があなたに対し商品購入時に支払った、前払い関税について、
返金の手続きをしていません。
この件についても、確認し、速やかに返答してください。
あなたにメール連絡しましたが、あなたからの返答がありません。
まず、私が送ったメールを速やかに確認して返答してください。
それと、商品を返送する前のやりとりの中で、私は、
商品返送の際、
日本からドイツへの送料全額と、
以前私があなたに支払った、全額(商品代金、ドイツから日本への送料、関税など)
を、私に返還する、ということでよろしいですね?
念をおしてあなたに確認しました。
あなたは、そこについて了承したにもかかわらず、
私があなたに対し商品購入時に支払った、前払い関税について、
返金の手続きをしていません。
この件についても、確認し、速やかに返答してください。
zhizi
さんによる翻訳
I sent you an email regarding the order number xxxxxx, but I haven’t received your reply yet.
Please kindly let me have your reply at your earliest convenience.
Please kindly let me have your reply at your earliest convenience.
In addition, I would like to make sure what we agreed about returning the goods in our email exchanges.
I believe the following is what we agreed.
In returning the goods, you will refund the total shipping charge from Japan to Germany, and the total amount, which I paid to you before, for the product itself, shipping charge from Germany to Japan, customs duty, and etc.
However, I haven’t received the refund of what I paid for the products and pre-paid customs duty.
I would appreciate it if you could also reply in this matter as soon as possible.
Thank you.
I believe the following is what we agreed.
In returning the goods, you will refund the total shipping charge from Japan to Germany, and the total amount, which I paid to you before, for the product itself, shipping charge from Germany to Japan, customs duty, and etc.
However, I haven’t received the refund of what I paid for the products and pre-paid customs duty.
I would appreciate it if you could also reply in this matter as soon as possible.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 288文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,592円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
zhizi
Starter