Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の取り置きありがとうございます。 近所の配送会社まで荷物が届くようになりましたので、宛先に私の電話番号を記載して発送してください。 電話番号 ...
翻訳依頼文
商品の取り置きありがとうございます。
近所の配送会社まで荷物が届くようになりましたので、宛先に私の電話番号を記載して発送してください。
電話番号 019-681-xxxx
どうか厳重に梱包し、発送後トラッキングナンバーをメールしてください。
商品が届いたら、すぐにフィードバックをいれます。
貴方の優しさとご協力に、深く感謝しています!
貴方の幸福を願っています!
近所の配送会社まで荷物が届くようになりましたので、宛先に私の電話番号を記載して発送してください。
電話番号 019-681-xxxx
どうか厳重に梱包し、発送後トラッキングナンバーをメールしてください。
商品が届いたら、すぐにフィードバックをいれます。
貴方の優しさとご協力に、深く感謝しています!
貴方の幸福を願っています!
whalewatcher
さんによる翻訳
Thank you for putting the item on hold.
Now that deliveries can be made to a nearby courier company, please send me the item with my phone number on its delivery order.
My phone number: 019-681-xxxx
Please pack the item securely and let me know the tracking number by e-mail after you made the shipment.
I will send you the feedback as soon as I receive the item.
Thank you so much for your kindness and cooperation.
I wish you happiness!
Now that deliveries can be made to a nearby courier company, please send me the item with my phone number on its delivery order.
My phone number: 019-681-xxxx
Please pack the item securely and let me know the tracking number by e-mail after you made the shipment.
I will send you the feedback as soon as I receive the item.
Thank you so much for your kindness and cooperation.
I wish you happiness!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
whalewatcher
Starter
翻訳学校で実務・出版・映像翻訳の基礎を学びました。現在フリーランスで翻訳を請け負っています。