Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Taira。私は申し出を受け入れる前に検査したいのです。あなたが注文したPICKUPの慣習には何が含まれていますか、正確に?PICKUP業者の?

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字

tairaによる依頼 2011/03/18 20:33:23 閲覧 975回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

HI,taira. I want to check before accepting the offer. What is included PICKUP custom you make ordered, right? PICKUP makers of?

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/18 22:42:36に投稿されました
こんにちは、Taira。私は申し出を受け入れる前に検査したいのです。あなたが注文したPICKUPの慣習には何が含まれていますか、正確に?PICKUP業者の?
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/03/18 22:32:51に投稿されました
こんにちは。平さん。注文を受ける前に確認したいことがあります。ご注文の中にあった顧客引取りに含まれるの何でしょうか?引き取りメーカーのことでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。