Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号●●について連絡致します。 バイヤーから1の評価がありました。 理由は関税です。 私はこのことが理由で評価が1なのは残念です。 関税についてはBの...
翻訳依頼文
注文番号●●について連絡致します。
バイヤーから1の評価がありました。
理由は関税です。
私はこのことが理由で評価が1なのは残念です。
関税についてはBのポリシーにも記載があります。
また、私は関税分を返金してすばやく対応しています。
この評価の削除をお願いできないでしょうか?
この評価は販売に大きく影響します。
バイヤーから1の評価がありました。
理由は関税です。
私はこのことが理由で評価が1なのは残念です。
関税についてはBのポリシーにも記載があります。
また、私は関税分を返金してすばやく対応しています。
この評価の削除をお願いできないでしょうか?
この評価は販売に大きく影響します。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
This is in regards to item No. **.
It was reviewed as 1 from a buyer because of the customs.
It is regrettable that this is the only reason it was reviewed 1.
There are statements on Policy B about customs as well.
Also, I have reimbursed the amount of customs very quickly.
Is it possible to delete this review?
It hugely affects our sales.
It was reviewed as 1 from a buyer because of the customs.
It is regrettable that this is the only reason it was reviewed 1.
There are statements on Policy B about customs as well.
Also, I have reimbursed the amount of customs very quickly.
Is it possible to delete this review?
It hugely affects our sales.