conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼
»
去你妈的
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 去你妈的
翻訳依頼文
去你妈的
snowbell
さんによる翻訳
To hell with you!
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
snowbell
Starter
他の中国語(簡体字)から英語への公開翻訳
我想辞职离开。
中国語(簡体字) → 英語
要是我把你看作我的朋友
中国語(簡体字) → 英語
它具备仿真度要求较高的3D模拟系统需要的较为完善的扩展特性。 开发完毕的系统经过测试证明在易用性、交互性和扩展性方面都比原有的基本Ogitor有较大改善或增强,达到了预计的设计目标。作者希望将该系统的完善版本发布在OGRE网络社区中,达到让更多开发人员共同学习与使用的目的。
中国語(簡体字) → 英語
XP-300 BEAM 采用最新的PHILIPS MSR Gold TM 300/2 快速安装杯泡,更高的光量输出,先进的电子整流器,确保灯泡长寿命,持续稳定工作。XP-300有SPOT和BEAM两个型号,运用了全新高效的反光杯技术,相同的功率,具有比同类产品更高的亮度输出和强大功能,是适合娱乐场所,酒店宴会厅及多功能厅等场所使用,最先进的光学系统和稳定的系统,小巧的外型,丰富的效果,绚丽斑斓的场景尽在掌握之 中。 ■ 通道数量:12个标准DMX通道。
中国語(簡体字) → 英語
snowbellさんの他の公開翻訳
您可以把昨天購買的一個和另外10個在11月14日一同郵寄過來。我希望盡快拿到這11個商品,請多關照。
中国語(繁体字) → 中国語(簡体字)
「我恐怕赶不上了……」在嵐的音乐会第一天,相叶雅纪吐露了心里的秘密。
24日,大阪京瓷巨蛋迎来了嵐的演奏旅行『BeautifulWorld』的第一天。由于震灾的影响,6月份在东京巨蛋预定的音乐会被其他活动取代。尽管这不寻常的开始,但是从开演以前巨蛋里就气氛热烈。演出长达3小时,共演奏了包括两次谢幕的40首以最新唱片为中心的歌曲,在巨大的盛况之中闭了幕。
日本語 → 中国語(簡体字)
もっと安く送ることができましたので、少し返金させていただきます。関税申告書に贈り物と表示されます。
英語 → 日本語
去年我们已经把你们指定的数额汇人你们的帐户。
但是我们没有收到你们的任何文件。
我们公司希望确认两件事情。
一个是你们是否确认了我们的汇款?
还要一个是,如果付款已经被确认,请把汇款领收的证明文件寄给我们。
日本語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,168人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する