Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 福島の原発事故で、周辺半径20キロ以内は避難指示がでている状況です。デマが出回ったり、ガソリンや食料品の不足、雪による寒さで混乱が続いているようです。私が...
翻訳依頼文
福島の原発事故で、周辺半径20キロ以内は避難指示がでている状況です。デマが出回ったり、ガソリンや食料品の不足、雪による寒さで混乱が続いているようです。私が住んでいる場所は、福島からはとても離れていて、地震の揺れもかんじなかったが、ニュースを見る度、心を痛めています。復興の手助けをしたいです。心配してくれてありがとう。
zhizi
さんによる翻訳
People living within a 20 km radius from the Fukushima’s No. 1 nuclear power station are now living in shelters after an evacuation order has been issued due to the radiation leakage. Confusion still remains because of false information, shortage of gasoline and foods, and cold whether due to snow. Where I live is far away from Fukushima, and I did not feel the earthquake, but I feel so distress at the news of the disaster, every time I watch them. I would like to take part in the reconstruction work of the disaster-stricken areas. Thank you for your concern about our well-being after the earthquake.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
zhizi
Starter