原文 / 日本語
コピー
私たちの心配をしてくれて有り難う!私たちは元気です。
今回の困難を乗り越えて、新しい日本を作って行きたいと思います!
どうか、あなたもお元気で。またお互いに元気で会いましょう!
評価
50
翻訳 / 英語
- 2011/03/15 11:17:45に投稿されました
Thank you very much for your concern! We all are fine.
(1)
We will make efforts to overcome this difficult time and construct a new Japan!
(2)
We will unite our strength for overcoming this difficult time and constructing a new Japan!
The best of health to you, too. I hope that we can see each other in good health soon!
*原文「今回の困難を乗り越えて…と思います」部分は、やや意訳ですが、(1)は「努力する」、(2)は「力を合わせていく」というニュアンスに訳出しました。ご判断ください。
(1)
We will make efforts to overcome this difficult time and construct a new Japan!
(2)
We will unite our strength for overcoming this difficult time and constructing a new Japan!
The best of health to you, too. I hope that we can see each other in good health soon!
*原文「今回の困難を乗り越えて…と思います」部分は、やや意訳ですが、(1)は「努力する」、(2)は「力を合わせていく」というニュアンスに訳出しました。ご判断ください。
★★★★☆ 4.0/1