Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ②営業アウトソーシング事業 優れたサービスや商品をお持ちにも関わらず、営業力不足により販売チャンスロスをおこしている企業は多いのではないでしょうか? ...

翻訳依頼文
②営業アウトソーシング事業
優れたサービスや商品をお持ちにも関わらず、営業力不足により販売チャンスロスをおこしている企業は多いのではないでしょうか?
自社営業人員を増やすと固定費が増えてしまう、期間限定で営業強化したいなど様々な課題があり、すぐには営業力を強化させることが難しいケースがあると思います。
シェアゲートは皆様の営業部門アウトソーサーとして、ご依頼から短いリードタイムで営業に取りかかる事をテーマに皆様の営業を強力にバックアップ致します。
sweetshino さんによる翻訳
2.Sales Outsourcing Business
I believe that there are many companies that loose its opportunity for sales due to lack of sales force regardless the fact that the company has superior services and/or products.
Due to the various issues, such as the increasing fixed cost to add in-house sales staff and enhancing the sales activity only for a limited time of period, it may be difficult for some cases to enhance the sales force immediately.
Sharegate will backup your sales activity powerfully as an outsourcer of sales department by engaging on the sales activities with short lead time after your request.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter