Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ここに様々な情報を入れることで、従来のCDブックレットにはなかった、デジタルブックレットならではの魅力を持たせる事ができるのです。 情報パネルの背景には...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

yoichiro51による依頼 2011/03/06 22:03:09 閲覧 2154回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ここに様々な情報を入れることで、従来のCDブックレットにはなかった、デジタルブックレットならではの魅力を持たせる事ができるのです。
情報パネルの背景には、任意の画像やカラーを設定することができ、パネル毎にカスタマイズする事ができます。また、パネルのイン・アウト時のアニメーションを複数から選択する事ができます。

見出し用:
「実物以上の迫力・実物以上のコンパクトさ」「iPodとの素敵な連携」「すべてはフレキシブルに、あなた次第」「聴きたい曲を今すぐに、見たいページへ今すぐに」

alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/07 07:56:59に投稿されました
It's possible to make charm the digital booklet which was to put various information here and wasn't in a conventional CD booklet last.
And, the animation at the time of the in out of a panel can be chosen from plurality.

For headlines:
"The force beyond the real thing and compactness beyond the real thing" "nice cooperation with iPod" "Flexibly, everything depends on you.""Right now to the page that wants to watch, right now the music that want to listen "
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/03/07 08:51:03に投稿されました
By putting various information here, you can add some attractiveness which conventional CD booklet didn't have and is original to digital booklet.

In the background of information panel, you can set any phots or color and customize them for each panel.
In addition, you can select animation while you log in or out the panel

For heading.
"More powerful and smaller than actual one" "wonderful combination with iPod" "Everything is flexible and up to you" "You can download what you want to listen and go to the page on which you want to see"
yoichiro51
yoichiro51- 13年以上前
ありがとうございました!

クライアント

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

備考

iPhoneアプリの宣伝サイトです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。