[日本語から英語への翻訳依頼] ここに様々な情報を入れることで、従来のCDブックレットにはなかった、デジタルブックレットならではの魅力を持たせる事ができるのです。 情報パネルの背景には...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

yoichiro51による依頼 2011/03/06 22:03:09 閲覧 2092回
残り時間: 終了

ここに様々な情報を入れることで、従来のCDブックレットにはなかった、デジタルブックレットならではの魅力を持たせる事ができるのです。
情報パネルの背景には、任意の画像やカラーを設定することができ、パネル毎にカスタマイズする事ができます。また、パネルのイン・アウト時のアニメーションを複数から選択する事ができます。

見出し用:
「実物以上の迫力・実物以上のコンパクトさ」「iPodとの素敵な連携」「すべてはフレキシブルに、あなた次第」「聴きたい曲を今すぐに、見たいページへ今すぐに」

By putting various information here, you can add some attractiveness which conventional CD booklet didn't have and is original to digital booklet.

In the background of information panel, you can set any phots or color and customize them for each panel.
In addition, you can select animation while you log in or out the panel

For heading.
"More powerful and smaller than actual one" "wonderful combination with iPod" "Everything is flexible and up to you" "You can download what you want to listen and go to the page on which you want to see"

クライアント

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

備考

iPhoneアプリの宣伝サイトです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。