Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Angler's Habitatから2011年3月4日に米国郵政公社の国際優先扱い郵便にて以下の住所へのお荷物として、ご注文の品が発送されたことの取り急ぎ...

翻訳依頼文
Just a quick note to let you know your order has been shipped to you from Angler's Habitat on 03/04/2011 via U.S. Postal Service Priority Mail International, Parcel to the following address:○○
noriko さんによる翻訳
ご注文の商品は、Angler's Habitat社より、2011年3月4日付で、米国郵便公社優先国際便(USPS Priority Mail International)にて、次の宛先へ発送いたしましたことをご連絡いたします。:○○

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
432円
翻訳時間
30分
フリーランサー
noriko noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。