Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ワークは、参加者が催眠などの技術がなくてもTrance状態に入ることのできる様に設計されている。ファシリテーターのガイドで全員一斉にワークしたり、お互いに...
翻訳依頼文
ワークは、参加者が催眠などの技術がなくてもTrance状態に入ることのできる様に設計されている。ファシリテーターのガイドで全員一斉にワークしたり、お互いにガイドとしてワークをしあう事は参加者の現実の行動変化に対する自己の気づきを深める技術の獲得を支援する。
また、創造が想像の世界で終わらない為に、より現実に根差した行動をとる事が重要である。その為、参加者自身が健康、金銭などバランスを取りやすくする為の概念提供やワークを取り入れている。
また、創造が想像の世界で終わらない為に、より現実に根差した行動をとる事が重要である。その為、参加者自身が健康、金銭などバランスを取りやすくする為の概念提供やワークを取り入れている。
keiko77
さんによる翻訳
Our work is designed for participants to easily get into Trance condition without techniques, such as hypnosis. Practicing the work simultanously with facilitators' guide and guiding each other to support other participant's work help obtaining a technique to deepen one's conscious towards actual behavioral changes.
In addition, it becomes important to take reality-based actions so that creation will transcend imagination. Therefore, we introduce concepts and works into our practice which support participants to balance their health and finances etc. more easily.
In addition, it becomes important to take reality-based actions so that creation will transcend imagination. Therefore, we introduce concepts and works into our practice which support participants to balance their health and finances etc. more easily.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
keiko77