Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 劇場版・改良品 基本6両セット 増結6両セット 計12両 指人形 綺麗な物もあれば、汚れ、剥がれがある物もある またシリーズに関係ない物も混ざっているか...

翻訳依頼文
劇場版・改良品 基本6両セット 増結6両セット 計12両

指人形
綺麗な物もあれば、汚れ、剥がれがある物もある
またシリーズに関係ない物も混ざっているかも

シナモン&ブロンドの2体セット
2011年、ライトアップショッピングクラブ(旧ソニーファミリークラブ)創立40周年記念に日本限定400セットで販売された希少なベア。ケースに入れたままディスプレー可能。付属品全て有
詰め物素材:ポリエステル
素材:モヘヤ47%、コットン53%

古いフィギュアなので詳細不明。画像で確認して判断して下さい

sungyun_chiu さんによる翻訳
Theater Version.Improved Good
Basic 6-car set plus additional 6-car set; 12 cars in total.

Finger Puppet
While there are beautiful things, there are dirty or aging things.
In a series there may be some unrelated things as well.

2-in-1 Set of Cinnamon & Blonde
In 2011, 400 sets were sold in Japan only for the 40th Anniversary of Light Up Shopping Club (formerly Sony Family Club), may be displayed within the rare bear case.All accessories included.
Stuffing material: polyester.
Material: 47% mohair yarn, 53% cotton.

Details are unspecified since it's a old figure. Please confirm and verify by the image.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
28分
フリーランサー
sungyun_chiu sungyun_chiu
Starter
Hello, I'm Sungyun Chiu. I've been doing translation between Japanese, Chines...