Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 順調にいけば10/20までに届くと思います。 しかし、税関ではランダムにチェックがあるのでそこでチェックがあると10/20以降に届くこともありますので予め...
翻訳依頼文
順調にいけば10/20までに届くと思います。
しかし、税関ではランダムにチェックがあるのでそこでチェックがあると10/20以降に届くこともありますので予めご理解ください。
しかし、税関ではランダムにチェックがあるのでそこでチェックがあると10/20以降に届くこともありますので予めご理解ください。
junti
さんによる翻訳
Wenn alles gut verläuft erreicht die Ware Sie bis zum 20. Oktober.
Allerdings lässt sich nicht vorraussagen, ob der Zoll womöglich eine Untersuchung durchführt. In diesem Fall bitte ich um Ihr Verständnis, dass es länger als bis zum 20. Oktober dauern könnte, bis die Ware sie erreicht.
Allerdings lässt sich nicht vorraussagen, ob der Zoll womöglich eine Untersuchung durchführt. In diesem Fall bitte ich um Ihr Verständnis, dass es länger als bis zum 20. Oktober dauern könnte, bis die Ware sie erreicht.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 84文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 756円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得