Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] IDCによると、インド向けのスマートフォンの出荷は2013年第2四半期において3倍に増加したということで、いくつかの国ではチャットアプリの戦いはとっくに終...

翻訳依頼文
Smartphone shipments to India tripled in Q2 2013, according to IDC, and as a result, whereas the chat app battle is long over in some countries, in India, it’s still anyone’s game. WhatsApp founder Jan Koum stated last August that his app had 20 million monthly active users in India, meanwhile, another study released by GlobalWebIndex revealed that China’s WeChat messaging service was the fifth most-used app in the country.
yyokoba さんによる翻訳
IDCによると、インド向けのスマートフォンの出荷は2013年第2四半期において3倍に増加したということで、いくつかの国ではチャットアプリの戦いはとっくに終わっているが、インドではまだ誰が勝ってもおかしくない状況である。去る8月にWhatsAppの創業者Jan Koum氏は、彼のアプリがインドで2千万の月間アクティブユーザを有していると述べた。またGlobalWebIndexによって発表された別の調査では、中国のWeChatメッセージングサービスが同国において5番目に多く使用されたアプリであると明らかになった。
headbanger
headbangerさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2756文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,201円
翻訳時間
23分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
headbanger headbanger
Starter
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する