Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前にもお伝えしたように一編に修正をするのは混乱するので1つづつ問題を片付けたいと思います 課題は送料説明、商品説明、画像以上の3課題です 送料説明か...

翻訳依頼文
以前にもお伝えしたように一編に修正をするのは混乱するので1つづつ問題を片付けたいと思います

課題は送料説明、商品説明、画像以上の3課題です

送料説明から始めたいと思います

今、貴方のドロップボックスフォルダにはマニュアルとしては唯一送料説明のファイルしか残してません。この説明文を参考にして貴方がコマースに保存した商品の送料説明を修正して下さい

なお、このマニュアルを読んでも理解できない場合は再度私に具体的に何処の部分が理解できないのか教えて下さい。

分らないことがあれば連絡をして下さい



ayaka_maruyama さんによる翻訳
As stated before, we would like to deal with this problems one at a time to avoid confusion.

The problems we have consists of delivery fee explanation, product information and product images.

First, we'd like to start with the explanation of delivery fees.

At the moment, there is only one file remeining under your drop box folders that explains the delivery . We would like for you to revise your delivery fee explanations you have saved in the commerce, using this manual.
If this manual does not help you, please contact me again, stating exactly which parts you find difficult to understand.

Please let me know if there are anything you'd like to know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する