Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はお店で販売されているものではありません。 東京のイベント会場でのみ引くことが出来るくじの景品です。 私は入荷予定が無いと言いましたが、貴方が$1...

翻訳依頼文
この商品はお店で販売されているものではありません。
東京のイベント会場でのみ引くことが出来るくじの景品です。
私は入荷予定が無いと言いましたが、貴方が$18で購入して下さるなら今月中に商品を仕入れる事が出来ます。
今日それを探しましたがどこも完売で見つけることが出来無かった。私も欲しい位可愛いので、今後も探してみようと思います。
多分それは実際に使われたアニメの原画なのでしょうけど、残念ながら私はそれを探す事が出来ない。私は田舎に住んでいるのでまんだらけに行くのは時間とお金が掛かる。
maj_osaka さんによる翻訳
This product is not sold in the shops.
This is a premium product and can be obtained only in the event place in Tokyo.
I told about not getting it but as you have mentioned of buying it for $18
I can arrange it within this month.
I was searching for it today but alas I can not find it. I also want it because it is
very cute.I will continue to look for it.
I think it is the original picture used in the animation.Alas I can not
find it. I live in the suburbs so it will take some time and money to go
to the city to find it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
maj_osaka maj_osaka
Starter