Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前より会社の規模が大きくなって、代理店から商品の提供があります。弊社から商品を購入するよりも安くて、納期も遅くれず納品されます。以前 弊社の社長と商談を...

翻訳依頼文
以前より会社の規模が大きくなって、代理店から商品の提供があります。弊社から商品を購入するよりも安くて、納期も遅くれず納品されます。以前 弊社の社長と商談をした事があるそうです。彼がサンダルを発注する事ができなくなったので、弊社に発注をしたいそうです。大阪にこの商品を卸しても宜しいでしょうか。下記のブランドを取り扱いする事は可能でしょうか。このブランドは、発注が大きければ割引をもらえるそうです。500足以上発注の場合は、弊社より20%安く購入ができます。
melolicious さんによる翻訳
Our company's operations have increased in scale compared to previously and we now provide merchandise from agencies. It is cheaper to purchase items from us and there will not be delays in deliveries. It seems previously there was a business discussion with our CEO. He could not purchased the sandals so he would like to purchase it through us. Can we proceed with purchasing this wholesale from Osaka? Is it possible for us to handle the below mentioned brand? For this brand, it seems we can get a discount if we placed a huge order. For orders above 500 pairs, you can buy it at 20% cheaper than our company.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
10分
フリーランサー
melolicious melolicious
Starter (High)
はじめまして
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

シンガポール出身で、英語と中国語はネイティブレベルで使いこなせます。
特に英語...
相談する