[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなりすみません。 抹茶は夏の限定商品でもう数がありません。 10個なら用意できると思います。 ただ価格が上がっていて、一個4ドルです。 10...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん headbanger さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/10/13 07:36:05 閲覧 890回
残り時間: 終了

連絡が遅くなりすみません。

抹茶は夏の限定商品でもう数がありません。
10個なら用意できると思います。

ただ価格が上がっていて、一個4ドルです。
10個で送料込み30ドルでいいです。

あと、パンプキン味も見つけました。
これは一個5ドルです10個以上まとめて買うなら4ドルと送料無料です。

ストロベリー味
ブルーベリー味
グレープフルーツ味
黒ゴマ味
カルピス味

上の5つはその味のゼリーが中に入っています。
容量は80gで20~25個程入っています。

ストロベリーチョコクリーム味 15ドル (80個入)

I apologize for my slow response.

Maccha is a summer-only item and we don't have many left.
If you need 10, though, I think we can get those for you.

But the price is higher now; it'll be $4 for one.
I can sell you 10 for $30 with shipping included.

Also, I found the pumpkin-flavored ones.
These are $5 for one so if you buy over 10 all together then I will make them $4 each with free shipping.

Strawberry-flavored
Blueberry-flavored
Grapefruit-flavored
Black sesame-flavored
Calpis-flavored

The 5 above are the flavored jellies inside it.
It's about 80g and has 20-25 cups.

Strawberry Chocolate Cream-flavored $15 (80 cups)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。