Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] レコードのコンディションについてですが、再度確認してみました。 盤面の傷についてですが、A面には、ほとんど見られませんでした。とてもきれいです。 B面には...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

poppieによる依頼 2013/10/12 10:10:19 閲覧 2211回
残り時間: 終了

レコードのコンディションについてですが、再度確認してみました。
盤面の傷についてですが、A面には、ほとんど見られませんでした。とてもきれいです。
B面にはわずかに傷がありますが、とても薄いほうです。範囲も全体にあるのではなく、まばらです。
いずれにしても、光に当てないとまったく見えません。
何回かカメラ撮影を挑戦しましたが、カメラには写らなかったです。
私は過去に3回程、このレコードを見ましたが、これほど状態の良いものは見たことがありません。

I rechecked the condition of the record.
About the scratch on its surface, there is almost nothing on A side. Very beautiful.
There was a little on B side, but it's very thin. It's not spread over, but few.
Anyway, it cannot be seen without light.
I tried to take photo, and it doesn't appear on the camera.
I have seen this record three times before, and I never seen such a good condition.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。