Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは JAPANTEX Videoチームです 私達はあなたが今回出展する製品のプレゼンテーションを、日本のマーケットによく知られることを目的として...
翻訳依頼文
日本人にとっては、日本人がいるブースの方が立ち寄りやすいので、このプログラムがあなたにとって良い効果を生むと考えています。
(スケジュールは学生と会社の数によって調整します。費用はJAPANTEX VIDEOの費用に含まれています。)
我々は、ITと人により、あなたの製品が日本市場に浸透することを手伝うことができればと考えています。
ご検討よろしくお願いいたします。
(スケジュールは学生と会社の数によって調整します。費用はJAPANTEX VIDEOの費用に含まれています。)
我々は、ITと人により、あなたの製品が日本市場に浸透することを手伝うことができればと考えています。
ご検討よろしくお願いいたします。
headbanger
さんによる翻訳
We feel it's better to have Japanese people at the booth for Japanese to feel more comfortable to visit the booth. We feel confident that this program will bring you a good result.
(We will adjust the schedule based on the number of the students and companies. The fee is included in Japantex Video's cost).
We hope to be able to assist you to place your products well in the market in Japan with our manpower and IT.
Please consider it and I look forward to hearing from you.
(We will adjust the schedule based on the number of the students and companies. The fee is included in Japantex Video's cost).
We hope to be able to assist you to place your products well in the market in Japan with our manpower and IT.
Please consider it and I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 637文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,733円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
headbanger
Starter