Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 端末を横向きにして流し読みモード 端末を横向きにすると自動で流し読みモードに移行 自動回転が有効の場合のみ スワイプ操作で前/次、記事の移動も可能 食事中...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ice_water125 さん meguna さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

taisukefによる依頼 2013/10/09 08:13:13 閲覧 1757回
残り時間: 終了

端末を横向きにして流し読みモード
端末を横向きにすると自動で流し読みモードに移行
自動回転が有効の場合のみ
スワイプ操作で前/次、記事の移動も可能
食事中や化粧中など手がふさがっている時でも流し読みでニュースをチェック
無操作状態で一定時間経過すると自動で端末ロック。知らぬ間にバッテリーがなくなる心配もなし!
ロック無効設定や電源に繋いでいる場合を除く
キーワード
キャッシュの有効期限が切れました
12:34にキャッシュを取得しました
未キャッシュ
ニュース地域
引き下げて . . .
指を離すと更新

ice_water125
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/10/09 09:40:45に投稿されました
将手机横放进入滚动模式
如果将手机横放会进入滚动模式
在自动赚屏有效的情况下
手指滑动屏幕可进行向前·向后,和文章的移动
吃饭或化妆的时候手不接触屏幕也可以看新闻
一段时间不操作,画面会自动上锁。不用再担心电池在不知道的情况下消耗。
除了自动上锁设定成无效,或者连接电源的情况下
关键词
缓存的有效时间已经过了
12:34时进行缓存
未缓存
新闻地区
向下拖
手指放开可以更新
meguna
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/10/09 09:04:13に投稿されました
手机横放即为轻松阅读模式
将手机横放即自动切换为轻松阅读模式
仅限于屏幕自动回转模式下
单指左右操作,即可移动至前/后篇文章
像是在用餐或化妆中等手边正忙时,就可以用松阅读模式来确认新闻
在经过一定时间的闲置状态,会自动将手机上屏幕锁。这样就不用担心在无意间电池就没电了!
但是在无设定屏幕锁或是接上电源时,并不在此范围内
重点单字
暂存信息已过期
12:34时已取得最新信息
尚未刷新信息
新闻地区
请往下拉 . . .
放开后立即刷新
taisukefさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。