Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お客様に提案があります。 ご注文の商品の代わりに、別の似たような商品をお届けすることが可能です。 こちらの商品はバージョン2です。 同じようにカードが保...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん jwirth さん caseyeleson21 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 20分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/10/08 18:40:29 閲覧 7190回
残り時間: 終了

お客様に提案があります。
ご注文の商品の代わりに、別の似たような商品をお届けすることが可能です。

こちらの商品はバージョン2です。
同じようにカードが保管できるファイルです。

お客様が良ければ、こちらの商品を出荷させて頂けないでしょうか?

バージョン1よりも、かなり値段は安いです。

さらに、私のショップは最安値を保証します。

もしこの商品で都合が悪ければ、注文キャンセルの申請をして頂けますか?

あなたの意見を聞かせてください。

I have a proposal for you.
Instead of the item you ordered, I can send another similar item.

This item is version 2.
It's a file that can store cards in the same way.

If it's ok with you, can I send this product?

The price is quite a bit less expensive than version 1.

Also, I guarantee my shop has the lowest prices.

If this isn't convenient for you, could you please request an order cancellation?

Please let me know your opinion.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。