Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 自転車での富士五湖巡りもお勧め、富士五湖東側の山中湖から西側の本栖湖まではおよそ40㎞のツーリングとなります。 さまざまなタイプのレンタルサイクリングも...
翻訳依頼文
自転車での富士五湖巡りもお勧め、富士五湖東側の山中湖から西側の本栖湖まではおよそ40㎞のツーリングとなります。
さまざまなタイプのレンタルサイクリングも用意されておりますので、お好みでお選びください。
富士河口湖には富士五湖のうちの4つの湖があり、それぞれで釣りやボートなどの水上レクレーションが楽しめる。中でも河口湖にはカヌーのスクールやレンタルがあり、湖上から富士山眺望を心行くまで味わうことができてお勧めです。
さまざまなタイプのレンタルサイクリングも用意されておりますので、お好みでお選びください。
富士河口湖には富士五湖のうちの4つの湖があり、それぞれで釣りやボートなどの水上レクレーションが楽しめる。中でも河口湖にはカヌーのスクールやレンタルがあり、湖上から富士山眺望を心行くまで味わうことができてお勧めです。
Cycling around Fuji-Goko (Five lakes in Fuji) is also recommended. You can enjoy 40km ride from the eastern lake, Yamanakako, to western lake, Motosuuko. There is various type of rental bike ready and you can select what you like.
There is four lakes of five in Fuji-Kawaguchiko area and you can enjoy water activity such as fishing and boat. Especially, Kawaguchiko (Kaguchi Lake) is highly recommended because you can rent and/or receive a lesson of a canoe there and enjoy the view of Mt. Fuji from the lake surface as much as you want.
There is four lakes of five in Fuji-Kawaguchiko area and you can enjoy water activity such as fishing and boat. Especially, Kawaguchiko (Kaguchi Lake) is highly recommended because you can rent and/or receive a lesson of a canoe there and enjoy the view of Mt. Fuji from the lake surface as much as you want.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 25分