Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 ご丁寧にお返事頂き有難うございました。鈴木様のご多忙なスケジュールは承知しております。 鈴木様の厳選されたバッグの商品が日本で好評だと...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん mars16 さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kjycon_888 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 292文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2013/10/05 10:21:11 閲覧 1966回
残り時間: 終了

Dear Mr. Suzuki,

Thank you for the kind reply and we understand your busy
schedule.

We are glad to learn that your selected bag items were received
well in Japan. We will be sending you photos our new bag collection for
this October soon as ready.

Again our thanks and our good wishes.

Best regards.

鈴木様

ご丁寧にお返事頂き有難うございました。鈴木様のご多忙なスケジュールは承知しております。

鈴木様の厳選されたバッグの商品が日本で好評だという知らせに弊社も喜んでおります。弊社のこの10月の新作バッグコレクションの写真を出来次第お送り申し上げます。

重ねてお礼申し上げます。

敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。