Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メール有難うございます! お久ぶりです! 今回のマニラFAMEは残念だけど、日本で大事な用事があり、 伺う事が出来なくなってしまいました...
翻訳依頼文
こんにちは。
メール有難うございます!
お久ぶりです!
今回のマニラFAMEは残念だけど、日本で大事な用事があり、
伺う事が出来なくなってしまいました。
ごめんなさい。
Filomena のバックについては、日本でも、好評なので、
購入を検討したいので、新作の写真とか資料があれば、お送り頂けますでしょうか?
会うことが出来ず、残念ですけど、
宜しくお願いします。
展示会頑張って下さい!
メール有難うございます!
お久ぶりです!
今回のマニラFAMEは残念だけど、日本で大事な用事があり、
伺う事が出来なくなってしまいました。
ごめんなさい。
Filomena のバックについては、日本でも、好評なので、
購入を検討したいので、新作の写真とか資料があれば、お送り頂けますでしょうか?
会うことが出来ず、残念ですけど、
宜しくお願いします。
展示会頑張って下さい!
khanh
さんによる翻訳
Good afternoon
Thank you for your E-mail
Long time no see you
I regret not joining to this Manila FAME because of my important business in Japan. I'm so sorry
About Filomena's bag, it is also popular in japan
I'm considering to buying but could you send me the picture or the documents of the newest one
I really regret not seeing you
Best regards
try your best at exhibition
Thank you for your E-mail
Long time no see you
I regret not joining to this Manila FAME because of my important business in Japan. I'm so sorry
About Filomena's bag, it is also popular in japan
I'm considering to buying but could you send me the picture or the documents of the newest one
I really regret not seeing you
Best regards
try your best at exhibition
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
khanh
Starter
i love foreign language. i really love it