Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品はS300スティッフアイアンです。エキストラスティフではありません。こちらの掲載ミスです。商品はツアーイシューで識別用のシリアルナンバーはありません。...

翻訳依頼文
They are S300 stiff irons, not extra stiff. That is a listing error on our end. As they are tour issue, they do not have serial numbers to identify. We received this set from a former player we have a long standing relationship with.

We can request the set from the store for additional photos. We would need an email address provided to send them. Ebay messaging blocks email address exchange, but you may message it in this format: myname at domain dot com.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
商品はS300スティッフアイアンです。エキストラスティフではありません。こちらの掲載ミスです。商品はツアーイシューで識別用のシリアルナンバーはありません。この商品は昔プレーをされていた方から受取ったセットで、弊社はその方と長い付き合いがあります。

このセットについてお店に追加の写真をお願いすることもできます。お店にメールを送るためにメールアドレスの提供が必要になります。しかしイーベイのメッセージではメールアドレスの交換はブロックされてしまいます。このフォーマットなら大丈夫かもしれません:私の名前・アット・ドメイン・ドット・コム(私の名前@domain.com)を使ってメッセージをお送り下さい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
459文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,033.5円
翻訳時間
32分