Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカ ウーン、最近、私が注文したカミツキ合体DXキョウリュウジンにいささか問題がありました。メカのヒューマノイドの形をしている右腕のクリップに何が起...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん nono さん miki_shima さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

okotay16による依頼 2013/10/03 20:47:47 閲覧 1161回
残り時間: 終了

US
umm I recently had a little problem with my order of the kamitsuki gattai DX KyoRyujin although I'm still not sure how it happened exactly something happened with the clips for the right arm for the mecha's humanoid form where it won't hold the arm on right, the clips are loose to the point where the spring in the switch in the socket for the right arm is enough to dislodge the arm unit and drop it on the table. I'm not sure if you have any kind of exchange program or anything but I figured I might message you and ask

US
うーん、注文したカミツキ合体キョウリュウジンに最近ちょっとした問題があるんです。未だにどうしてそうなったのかよくわからないのですが、ロボットをヒューマノイド型にする際、右腕を固定するための留め具に何か(問題)が確かに起きているんです。右腕をそこに固定できないんです。留め具が右腕用のソケットの穴から外れてしまうんです。そのソケット内にある(開閉式の)フタのバネが腕のパーツを固定するにはゆるくて、腕がテーブルの上に落ちてしまいます。貴方に代替品(を提供してくれる)予定とか何かしらあるかどうかは分からないけれど、貴方にメッセージを書いて聞いてみた方が良いと思ったんです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。