Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] “恋する冬ネイル”をお届けします。ステキな冬をあなたに…Sha-Nail Proより愛を込めて…

この日本語から英語への翻訳依頼は cvmikagami_91 さん noak さん kawagoe_9 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/02 17:40:09 閲覧 2759回
残り時間: 終了

“恋する冬ネイル”をお届けします。ステキな冬をあなたに…Sha-Nail Proより愛を込めて…

cvmikagami_91
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 17:50:44に投稿されました
We present you with "Loving Nail Winter" . Lovely winter to you... With lots of love from Sha-Nail Pro...
★★★★☆ 4.0/1
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 17:49:31に投稿されました
We are presenting you "Winter Nail in Love". Wish you a wonderful winter... From Sha-Nail Pro, with love...
kawagoe_9
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 17:58:43に投稿されました
We are proudly introducing "a winter nails that make you fall in love." A wonderful winter to you...from Sha-Nail Pro with love...

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Sha-Nail Proはネイルシールの名前です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。