Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当日演奏するメンバーは、以前提案してもらった以下でお願いできますか?その場合の、メンバーの名前とリストをいただけますか?歌の部分ですが、彼の英語での歌唱は...

翻訳依頼文
当日演奏するメンバーは、以前提案してもらった以下でお願いできますか?その場合の、メンバーの名前とリストをいただけますか?歌の部分ですが、彼の英語での歌唱は不十分なので、添付した割り振りで歌唱可能ですか?(ほとんど二人が一緒に歌うパターンです)。機材等何かリクエストがあれば教えてください。曲の構成は前回もらったヴァージョンをギター1本で演奏するという認識で大丈夫ですか?出演時間は10分で、演奏と彼らへの短いインタビューです。彼らの最新のライヴ映像はありますか?
cvmikagami_91 さんによる翻訳
About the member that gonna be on the play that day, can we do as suggested before? If so, can I have the name of member and the list? About the singing part, his English isn't good enough, is it possible if we allocated that part like what I attached? (The pattern is mostly two members singing together). Please tell me if you have any requests, such as what equipment that you need.About the arrangement for the song, is it okay to play the version that I got last time with one guitar? The cast time is 10 minutes. After that, there will be a short interview with them. Did you have a video of their last concert?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
41分
フリーランサー
cvmikagami_91 cvmikagami_91
Starter
Currently a student (留学生) at Kyushu University. I have JLPT(Japanese Language...