[日本語から英語への翻訳依頼] どうもありがとうございました。 これからも○○ショップをよろしくお願いいたします。 気に入っていただけて嬉しいです。 こちらこそありがとうございました...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん gloria さん o63odt さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

maisaka181による依頼 2013/09/29 09:42:37 閲覧 1612回
残り時間: 終了

どうもありがとうございました。
これからも○○ショップをよろしくお願いいたします。


気に入っていただけて嬉しいです。
こちらこそありがとうございました。


日本から出荷した時点では、商品に問題はありませんでした。
おそらく配送中に破損したのだと思われます。
今後の対策の参考にさせていただきます。
ご意見をいただき、どうもありがとうございました。


良い評価をいただき、どうもありがとうございました。
また今後も、クールな日本商品をお探しなら、ぜひ○○ショップからお買い求めください。

Thank you very much.
We look forward to continuing serving your business.

I am delighted that you are pleased with the product.
Again, I am very grateful.

There was no problem with the product when it was sent from Japan.
It was likely damaged when the product was shipped.
We will make measures to prevent this occurrence from happening again.
Thank you for you feedback.

Thank you for the good review.
We look forward to continuing our relationship with you and hope that we can serve you once again. Please use OO shop for cool Japanese products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。