[日本語から英語への翻訳依頼] ○オリジナルバター作り 世界でたったひとつのオリジナルバターをハンドメイド。バターができ上がる仕組みを知り、ハーブなどでアクセント、最後に塩でお好みの味に...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん yoppo1026 さん tomomimomi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

opentataによる依頼 2013/09/27 15:08:07 閲覧 1003回
残り時間: 終了

○オリジナルバター作り
世界でたったひとつのオリジナルバターをハンドメイド。バターができ上がる仕組みを知り、ハーブなどでアクセント、最後に塩でお好みの味に仕上げます。焼きたての天然酵母パンとハーブティーでお召し上がりください。


100%天然素材で作る昔の知恵でできた靴「わらじ」。日本の貴重な生活文化であるわらじを昔ながらの手法を使い、自分の足にぴったりのサイズに合わせたオリジナルを編みあげます。きっとみんな初めての履き心地に感動間違いなし!

○You can make your original butter.
You can make your original butter, which is the only one in the world. You can learn how butter is made. You can add herbs in the butter and complete with salt to your taste. You can put your butter on wild yeast bread fresh out of the oven and eat it with the herb tea.

You can make "Waraji" with 100 natural material. Waraji is Japanese precious life culture which was made by old people with their knowledge. You can use the old technique and knit your original Waraji, which just fit with your feet. You must be pleased to wear it because you have never worn it before!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。