Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Bluetooth製品は日本国内で使用する場合は認証が必要です。あなたの会社で認証を取得することは可能ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さん o63odt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/26 10:08:41 閲覧 1676回
残り時間: 終了

Bluetooth製品は日本国内で使用する場合は認証が必要です。あなたの会社で認証を取得することは可能ですか?

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 10:13:41に投稿されました
There is a need to certify the usage of Bluetooth products within Japan.
So is it possible for your company to provide the certification?
★★★☆☆ 3.0/2
[削除済みユーザ]
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 10:15:31に投稿されました
It needs to be authenticated to use Bluetooth products in Japan. Is it possible for your company to obtain an authentication?
★★★☆☆ 3.0/1
o63odt
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 10:15:12に投稿されました
You will need authorization to use Bluetooth products within Japan. Will your company be able to get authorization?
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。