Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 素早い対応ありがとうございます。 113.08$の返金は確認できました。 商品は交換ではなく返品するので商品到着後に残りの返金をお願いします。 ただ前回の...

翻訳依頼文
素早い対応ありがとうございます。
113.08$の返金は確認できました。
商品は交換ではなく返品するので商品到着後に残りの返金をお願いします。
ただ前回のメールで書き忘れたのですが、現在この商品は日本にあります。日本からの送料を負担していただくことは可能でしょうか?
調べたところ国際郵便で約15$かかります。できれば関税が約30$かかっているのでその分も検討していただければと思います。
梱包するときに商品の他に入れるものはありますか?商品だけでいいのでしょうか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your prompt response.
We have confirmed the refund amount of $113.08.
Please send us the rest of the refund when you receive the item since we are returning it, not exchanging it.
We forgot to mention in our previous email, but this item is currently in Japan. Is it possible for you to pay for the shipping from Japan?
It will cost $15 by international mail. Also it cost $30 for the customs so it will be great if you could pay for that amount.
Is there anything we should include in the package? Should we only send the item?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
9分